lnu.sePublikationer
Ändra sökning
RefereraExporteraLänk till posten
Permanent länk

Direktlänk
Referera
Referensformat
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Annat format
Fler format
Språk
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Annat språk
Fler språk
Utmatningsformat
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf
A Study of Metaphors in the Heart of Darkness and their Swedish Translations
Växjö universitet, Fakulteten för humaniora och samhällsvetenskap, Institutionen för humaniora.
2009 (Engelska)Självständigt arbete på grundnivå (kandidatexamen), 10 poäng / 15 hpStudentuppsats
Abstract [en]

The aim of this study is to compare metaphors from the 1970 edition of Joseph Conrsd's Heart of Darkness (originally published in 1902) with their Swedish translations in Mörkrets Hjärta, by Einar Hecksher (2006), to see how mwtaphors have been translated from English into Swedish, i.e. to see if there are any structural differences which cause semantic differences to the metaphors. By comparing the original metaphors with their translations, it is possible to point to difficulties, which may cause problems in the translation process. One example indicates that homonyms can be a problem. Nearly all of the English metaphors have been translated as metaphors in Swedish as well. About half of the metaphors studied have been semantically changed in their translations, yet without any pragmatic differences compared to the originals. It seems not that important which theory about metaphors (e.g. Lakoff, Leech, Levinson, Black) is more 'applicable' than the others with regard to translation. The result of translation of metaphors is more likely due to the translator's perception of the source language, rather than to theories about metaphors per se.

Ort, förlag, år, upplaga, sidor
2009. , s. 29
Nyckelord [en]
Translation; Vinay & Dalbernet; Metaphors; Conceptualization; Lakoff; Conrad; Heart of Darkness
Nationell ämneskategori
Studier av enskilda språk
Identifikatorer
URN: urn:nbn:se:vxu:diva-2566OAI: oai:DiVA.org:vxu-2566DiVA, id: diva2:206517
Uppsök
humaniora/teologi
Handledare
Examinatorer
Tillgänglig från: 2009-02-17 Skapad: 2009-02-17 Senast uppdaterad: 2018-01-13Bibliografiskt granskad

Open Access i DiVA

fulltext(150 kB)1231 nedladdningar
Filinformation
Filnamn FULLTEXT01.pdfFilstorlek 150 kBChecksumma SHA-1
d14bcffee9473593d9fb8ab686cdfb111d463f72cbee99bdd675e4b3f132f301a86ce7f4
Typ fulltextMimetyp application/pdf

Av organisationen
Institutionen för humaniora
Studier av enskilda språk

Sök vidare utanför DiVA

GoogleGoogle Scholar
Totalt: 1231 nedladdningar
Antalet nedladdningar är summan av nedladdningar för alla fulltexter. Det kan inkludera t.ex tidigare versioner som nu inte längre är tillgängliga.

urn-nbn

Altmetricpoäng

urn-nbn
Totalt: 1120 träffar
RefereraExporteraLänk till posten
Permanent länk

Direktlänk
Referera
Referensformat
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Annat format
Fler format
Språk
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Annat språk
Fler språk
Utmatningsformat
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf