lnu.sePublications
Change search
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • harvard1
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf
Family members’ experiences of the use of interpreters in healthcare
Linnaeus University, Faculty of Health and Life Sciences, Department of Health and Caring Sciences. (SHV - tidigare AMER)
Linnaeus University, Faculty of Health and Life Sciences, Department of Health and Caring Sciences. (SHV- tidigare AMER)
Linnaeus University, Faculty of Health and Life Sciences, Department of Health and Caring Sciences. (-)ORCID iD: 0000-0001-8489-0757
Linnaeus University, Faculty of Health and Life Sciences, Department of Health and Caring Sciences. (SHV - Tidigare AMER)
2014 (English)In: Primary Health Care Research and Development, ISSN 1463-4236, E-ISSN 1477-1128, Vol. 15, no 2, p. 156-169Article in journal (Refereed) Published
Abstract [en]

Aim The aim was to explore adults’ experiences of their family members’ use of interpreters in health-care encounters.

Background Language barriers are a major hindrance for migrants to receive appropriate healthcare. In a foreign country, family members often need support in care of migrant patients. No previous studies focusing on adult family members’ experiences of the use of interpreters in healthcare have been found.

Method A purposive sample of 10 adult family members with experiences of the use of interpreters in health-care encounters. Data were collected between May and September 2009 by focus-group interviews and analysed with qualitative analysis according to a method described for focus groups.

Findings Three categories emerged from the analysis: (1) Experiences of the use of professional interpreters, (2) Experiences of being used as an interpreter and (3) Experiences of what needs to be improved when using interpreters. The main findings showed no agreement in family members’ experiences; interpretation should be individually and situationally adapted. However, when family members acted as interpreters, their role was to give both practical and emotional support, and this led to both positive and negative emotions. Use of simple language, better collaboration in the health-care organization and developing the interpreters’ professional attitude could improve the use of professional interpreters. The type of interpreter, mode of interpretation and patient's preferences should be considered in the interpretation situation. In order to achieve high-quality healthcare, health-care professionals need to organize a good interpretation situation case-by-case, choose the appropriate interpreters with the patient in focus and cooperate with members of the patient's social network.

Place, publisher, year, edition, pages
Cambridge University Press, 2014. Vol. 15, no 2, p. 156-169
Keywords [en]
communication barriers, family members, interpreters
National Category
Nursing
Research subject
Health and Caring Sciences, Caring Science
Identifiers
URN: urn:nbn:se:lnu:diva-16226DOI: 10.1017/S1463423612000680ISI: 000209619500005PubMedID: 23402584Scopus ID: 2-s2.0-84893819780OAI: oai:DiVA.org:lnu-16226DiVA, id: diva2:467010
Available from: 2011-12-18 Created: 2011-12-18 Last updated: 2019-02-27Bibliographically approved
In thesis
1. The use of interpreter in healthcare: Perspectives of individuals, healthcare staff and families
Open this publication in new window or tab >>The use of interpreter in healthcare: Perspectives of individuals, healthcare staff and families
2011 (English)Doctoral thesis, comprehensive summary (Other academic)
Abstract [en]

This thesis focuses on the use of interpreters in Swedish healthcare. The overall aim was to explore how individuals, healthcare professionals and family members experience and perceive the use of interpreters in healthcare.

The study design was explorative and descriptive. The thesis included Serbo-Croatian(Bosnian/Croatian/Serbian)speaking individuals(n=17), healthcare professionals(n=24), official documents(n=60)and family members(n=10)of individuals using interpreters in healthcare. Individual interviews, written descriptions, review of official documents in the form of incident reports from a single case study and focus group interviews were used to collect data. Data were analyzed using phenomenography, qualitative content analysis and qualitative data analysis of focus group interviews.

The overall finding from all perspectives was the wish to have a qualified interpreter whose role was as a communication aid but also as a practical and informative guide in healthcare. The perception of a qualified interpreter was someone highly skilled in medical terminology, Swedish and individuals’ native language with ability to adapt to different dialects, wearing non-provocative and neutral clothes, of the same gender, with a professional attitude and preferably in personal contact through face-to-face interaction. Besides being a communication aid, the interpreter was perceived as having an important role in helping individuals to find the right way to and within the healthcare system because foreign-born individuals were unable to understand information in healthcare. Another aspect was to have a well-developed organization with good cooperation between the parties involved in the interpretation situation, such as patients, interpreter, interpreter agency, family members and healthcare professionals to offer a good interpretation situation.

In conclusion, the use of an interpreter was determined by individual and healthcare situational factors. Individualized holistic healthcare can be achieved by offering and using high-quality interpreters and cooperation within a well-developed interpreter organization.

 

Keywords: communication, healthcare service, patient-safe quality care, qualitative data collection, qualitative data analysis, users’ perceptions/experiences, utilization of interpreters.

Place, publisher, year, edition, pages
Växjö, Kalmar: Linnaeus University Press, 2011. p. 62
Series
Linnaeus University Dissertations ; 64/2011
Keywords
communication, healthare service, patient-safe quality care, qualitative data collection, qualitative data analysis, users' perceptions/experiences, utilization of interpreters
National Category
Medical and Health Sciences
Research subject
Health and Caring Sciences, Caring Science
Identifiers
urn:nbn:se:lnu:diva-14418 (URN)978-91-86983-04-8 (ISBN)
Public defence
2011-10-21, Weber, Hus K, Växjö, 13:00 (Swedish)
Opponent
Available from: 2011-10-05 Created: 2011-09-28 Last updated: 2012-01-13Bibliographically approved

Open Access in DiVA

No full text in DiVA

Other links

Publisher's full textPubMedScopus

Authority records BETA

Hadziabdic, EminaAlbin, BjörnHeikkilä, KristiinaHjelm, Katarina

Search in DiVA

By author/editor
Hadziabdic, EminaAlbin, BjörnHeikkilä, KristiinaHjelm, Katarina
By organisation
Department of Health and Caring Sciences
In the same journal
Primary Health Care Research and Development
Nursing

Search outside of DiVA

GoogleGoogle Scholar

doi
pubmed
urn-nbn

Altmetric score

doi
pubmed
urn-nbn
Total: 1137 hits
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • harvard1
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf