lnu.sePublications
Change search
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • harvard1
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf
Kodifiering av multietniskt ungdomsspråk
Lund University.ORCID iD: 0000-0002-9770-0243
Lund University.
2015 (Swedish)In: Nordiske Studier i Leksikografi 13: rapport fra 13. Konference om Leksikografi i Norden, København 19.–22. maj 2015 / [ed] Asgerd Gudiksen, Henrik Hovmark, Köpenhamn, 2015, Vol. 14, 337-347 p.Conference paper, Published paper (Refereed)
Abstract [sv]

De senaste decennierna har åtskillig forskning ägnats åt multietniskt ungdomsspråk, såväl i Sverige som internationellt (Rampton 1995; Androutsopoulos & Georgakopoulou 2003; Jaspers 2005; Madsen 2008; Källström & Lindberg 2011; Bijvoet & Fraurud 2013 m.fl.). I språkligt hänseende kännetecknas multietniskt ungdomsspråk bl.a. av lexikala lån från andra språk. Vissa vanligt förekommande ord- eller ordled tjänar som förstärkningsord eller som emfatiska uttryck, särskilt med funktion som diskurspartiklar (Svensson 2009). Andra vanliga lån gäller inlednings- och avskedsfraser (Paul, Freywald & Wittenberg 2009).

En tendens som uppmärksammats i den internationella forskningen är att det multikulturella ungdomsspråket i flera av Europas storstadsregioner är på väg att ”stabiliseras” – det vill säga att allt fler språkbrukare, stigande ålder till trots, tycks hålla kvar vid det som betecknas som ungdomsspråk. Därvidlag antar det multikulturella ungdomsspråket alltmer formen av en ”urban dialekt” eller etnolekt i storstädernas mer invandrartäta områden (jfr Wölck 2002, Wiese 2006, Rampton 2011). I Sverige kan denna tendens avläsas genom återkommande försök till språklig kodifiering av det aktuella ordförrådet. Det gäller inte minst de skrivna texter som, stundom på felaktiga grunder, betecknas som ”invandrarlitteratur” (t.ex. Hassen Khemiri 2003, Bakhtiari 2008). Kodifieringen tar sig även uttryck i att flera relativt nyutkomna skönlitterära verk innehåller miniatyrordlistor över ord och fraser, hämtade från det multikulturella ungdomsspråket, som används i texten. Detta grepp förekommer i såväl vuxen- som barn- och ungdomslitteraturen (se t.ex. Doggelito 2011, Masarrat Agah 2013).

I föredraget redovisas belägg för den pågående kodifieringen av det multikulturella ungdomsspråket. Vårt undersökningsmaterial består dels av innehållet i skönlitterära och talnära skrivna texter, dels ovan nämnda miniatyrordlistor och andra, mer omfattande, lexikografiska resurser (såväl tryckta som digitala; t.ex. Förortsslang av Doggelito & Kotsinas 2004).

Place, publisher, year, edition, pages
Köpenhamn, 2015. Vol. 14, 337-347 p.
Series
Nordiska studier i lexikografi, ISSN 1894-4663, E-ISSN 2246-7823 ; 14
National Category
Specific Languages
Research subject
Humanities
Identifiers
URN: urn:nbn:se:lnu:diva-68674ISBN: 978-87-992447-6-8 (print)OAI: oai:DiVA.org:lnu-68674DiVA: diva2:1155951
Conference
Nordiske Studier i Leksikografi 13
Available from: 2017-11-09 Created: 2017-11-09 Last updated: 2017-11-15Bibliographically approved

Open Access in DiVA

No full text

Other links

Abstract

Search in DiVA

By author/editor
Helgason, Jon
Specific Languages

Search outside of DiVA

GoogleGoogle Scholar

CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • harvard1
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf