lnu.sePublications
System disruptions
We are currently experiencing disruptions on the search portals due to high traffic. We are working to resolve the issue, you may temporarily encounter an error message.
Change search
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf
Retelling one’s story across media: migratory self-adaptation and instantiations of the migrant selves in works of Marjane Satrapi and Atiq Rahimi
Linnaeus University, Faculty of Arts and Humanities, Department of Film and Literature. (LNUC Intermedial and multimodal studies, IMS)ORCID iD: 0000-0002-0130-8416
2018 (English)In: 2018 International Conference on Narrative: April 18 - 22, Montreal, Quebec, Canada, McGill University , 2018Conference paper, Oral presentation with published abstract (Refereed)
Abstract [en]

Certain migrant authors, as for example Marjane Satrapi, the renown Franco-Iranian graphic novelist and film director, have chosen to perform a multimodal authorship by (co)directing adaptations of their own books, re-experiencing the same story through different medium specificities. This process, conceptualized in this paper as “self-adaptation”, is further layered in works of others like Atiq Rahimi, the Franco-Afghan novelist and film-director, who associated the process of adaptation with translation proper, adapting his translingually written French novel into a Persian film. 

Self-adaptation, just as its sister-concept self-translation is described, is more of an artistic strategy highly charged with the presence of the author, no matter generated from authorial anxiety or self-fascination. The salience of “self” gets further complicated if infused with the borderline experience of the migrant, where it gets alternatively fragmented and refurbished in a different scale. Migratory self-adaptation moves therefore in a double direction: adapting oneself and adapting one’s self. 

In this paper I explore different notions of “self” in the process and products of self-adaptation, having works of the above-mentioned authors as points of departure. Apart from gender differences and dissimilarity in their career paths, the two provide an informing comparison pair since they differ significantly in terms of including autobiographical aspects; Satrapi’s work are acknowledged as autobiographies while Rahimi’s novels and films are void of any reference to (his) migrant experience at the level of story. The least would be hence to discuss the representation of the migrant experience in these narratives. Rather, this paper will focus on performative instantiations of the migrant self as the author; the translingual; the double-(or non)-citizen; etc., in textual and contextual layers.   

Place, publisher, year, edition, pages
McGill University , 2018.
National Category
Studies on Film
Research subject
Humanities, Film Studies
Identifiers
URN: urn:nbn:se:lnu:diva-101346OAI: oai:DiVA.org:lnu-101346DiVA, id: diva2:1531125
Conference
2018 International Conference on Narrative, April 18 - 22, Montreal, Quebec, Canada
Available from: 2021-02-25 Created: 2021-02-25 Last updated: 2023-02-23Bibliographically approved

Open Access in DiVA

No full text in DiVA

Other links

Conference Program

Authority records

Mousavi, Nafiseh

Search in DiVA

By author/editor
Mousavi, Nafiseh
By organisation
Department of Film and Literature
Studies on Film

Search outside of DiVA

GoogleGoogle Scholar

urn-nbn

Altmetric score

urn-nbn
Total: 106 hits
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf