lnu.sePublications
Change search
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf
„Heute ich habe gemacht die Hausaufgaben“: Syntaktischer Transfer in Deutsch als Fremdsprache – eine Untersuchung von Schülertexten
Linnaeus University, Faculty of Arts and Humanities, Department of Languages.
2023 (German)Independent thesis Basic level (degree of Bachelor), 10 credits / 15 HE creditsStudent thesisAlternative title
„Heute ich habe gemacht die Hausaufgaben“ : Syntactic transfer in German as a foreign language - an investigation of student texts (English)
Abstract [en]

This study examines syntactic transfer in written productions amongSwedish-speaking learners of German in elementary school (15-16-year-oldsin grade 9) and high school (17-year-olds, course 4, year two). In SwedenEnglish is the first (L2) foreign language, compulsory for all pupils. Germanis, together with Spanish and French, one of three eligible second (L3)foreign languages. Swedish and German are both Germanic languages, andtypologically very close. They have some syntactic similarities like the V2-structure, with the finite verb in second position, but also significantdifferences for example that German is a SOV- and Swedish a SVOlanguage, when it comes to the position of the infinite verb. The results of thestudy show that both groups reach a high level of correct syntax in theirGerman texts, both when the syntactic structure is the same in Swedish andGerman and also when syntax in the two languages differs.But there is a significant difference between the groups. The youngerlearners make more syntactic mistakes in general and transfer not onlysyntactic, but also lexical structures from both Swedish and their first foreignlanguage English (L2) while the older learners do not seem to need transferfrom either their first language Swedish L1 or their L2 English. The oldergroup of students show in general good knowledge about German syntacticstructures and how to use them.These results are similar to some other studies and show the complexity ofthe transfer phenomenon. The results can be of interest for teachers and theirteaching of syntactic structures in German.

Place, publisher, year, edition, pages
2023. , p. 35
Keywords [de]
Transfer, Fremdsprache, Deutsch als Fremdsprache, Transfer im Sprachenunterricht, Transfer in der Syntax
National Category
Humanities and the Arts
Identifiers
URN: urn:nbn:se:lnu:diva-119413OAI: oai:DiVA.org:lnu-119413DiVA, id: diva2:1737618
Subject / course
German
Educational program
Supplementary educational programme, 90 credits
Supervisors
Examiners
Available from: 2023-02-17 Created: 2023-02-17 Last updated: 2023-02-17Bibliographically approved

Open Access in DiVA

Syntaktischer Transfer in DaF Einarsson(1363 kB)136 downloads
File information
File name FULLTEXT01.pdfFile size 1363 kBChecksum SHA-512
8ecd71fc743820537ce38b5acdcf4425365d970f806ad255ff1a0f2dd7822d135798e1df85b00a09f70d67431573d07b44c3e45056acc96f534724f240b55c91
Type fulltextMimetype application/pdf

Search in DiVA

By author/editor
Einarsson, Stella
By organisation
Department of Languages
Humanities and the Arts

Search outside of DiVA

GoogleGoogle Scholar
Total: 136 downloads
The number of downloads is the sum of all downloads of full texts. It may include eg previous versions that are now no longer available

urn-nbn

Altmetric score

urn-nbn
Total: 247 hits
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf