lnu.sePublications
Change search
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • harvard1
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf
Adaptation as a Means of Reflecting upon Immersivity and Self-Referentiality
Linnaeus University, Faculty of Arts and Humanities, Department of Languages.ORCID iD: 0000-0002-8554-0385
2013 (English)In: EKPHRASIS. Images, Cinema, Theatre, Media, ISSN 2067-631X, Vol. 10, no 2, p. 110-124Article in journal (Refereed) Published
Abstract [en]

In this article, I apply parts of the method introduced by Linda Hutcheon in her recently reedited book A Theory of Adaptation (2010) and try to answer the question “why” an adaptation is made. I particularly study three complex cases of adaptation, which might even put into question the canonical definition of adaptation itself, but I concentrate on aspects related to immersion and self-referentiality. All these examples, which are Jasper Fforde’s novel The Eyre Affair (2001), Abdellatif Kechiche’s film Black Venus (Vénus noire, 2010) and Peter Greenaway’s film Goltzius and the Pelican Company (2012), address the above mentioned aspects in interesting and ingenious manners. In Fforde’s novel, the shift of genres permits a narratively advanced game with the reader’s possible immersion in the world of fiction, challenging and broadening thus theories of reader’s involvement or immersivity. In Black Venus and Goltzius and the Pelican Company, the shift of media and the residual presence of the source medium in the adapting medium offers the possibility of accomplishing subtler, but quite as daring games with the immersivity and self-referentiality of the source text as in The Eyre Affair. In Kechiche’s film, the reaction of the audience is presented. In Goltzius and the Pelican Company there is one more level, which permits self-referential reflections on the adapted product itself and on the act of its reception. However, despite the differences between them, all these three examples illustrate the possibility to include theoretical reflections in artistic works, dissolving thus the difference between theory and practice (cf. Kamilla Elliot).

Place, publisher, year, edition, pages
Cluj: Universitatea Babes-Bolyai, 2013. Vol. 10, no 2, p. 110-124
Keywords [en]
intermediality, Film, Greenaway, adaptation
National Category
Languages and Literature
Research subject
Humanities, Comparative literature; Humanities, Comparative literature
Identifiers
URN: urn:nbn:se:lnu:diva-32720OAI: oai:DiVA.org:lnu-32720DiVA, id: diva2:704057
Funder
Riksbankens Jubileumsfond, LS10-1240:1Available from: 2014-03-11 Created: 2014-03-11 Last updated: 2018-05-17Bibliographically approved

Open Access in DiVA

No full text in DiVA

Other links

http://www.ceeol.com/aspx/issuedetails.aspx?issueid=015b5e49-9a6f-4b17-868e-ce51928b09be&articleId=1e3788a7-5abd-423b-9432-bdf40dd335a9

Authority records BETA

Lutas, Liviu

Search in DiVA

By author/editor
Lutas, Liviu
By organisation
Department of Languages
Languages and Literature

Search outside of DiVA

GoogleGoogle Scholar

urn-nbn

Altmetric score

urn-nbn
Total: 197 hits
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • harvard1
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf