lnu.sePublications
Change search
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • harvard1
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf
Arabic-speaking migrants' experiences of the use of interpreters in healthcare: a qualitative explorative study
Linnaeus University, Faculty of Health and Life Sciences, Department of Health and Caring Sciences.
Linnaeus University, Faculty of Health and Life Sciences, Department of Health and Caring Sciences. Linköping University.
2014 (English)In: International Journal for Equity in Health, ISSN 1475-9276, E-ISSN 1475-9276, Vol. 13, 49Article in journal (Refereed) Published
Abstract [en]

Introduction: Arabic-speaking migrants have constituted a growing population in recent years. This entails major challenges to ensure good communication in the healthcare encounter in order to provide individual and holistic healthcare. One of the solutions to ensure good communication between patient and healthcare staff who do not share the same language is to use a professional interpreter. To our knowledge, no previous qualitative studies have been found concerning Arabic-speaking migrants and the use of interpreters. This study aims to ascertain their individual experiences which can help extend our understanding of the studied area. Method: A purposive sample of 13 Arabic-speaking persons with experience of using interpreters in healthcare encounters. Data were collected between November 2012 and March 2013 by four focus-group interviews and analysed with qualitative analysis according to a method described for focus groups. Results: Four categories appeared from the analysis: 1) The professional interpreter as spokesperson; 2) Different types of interpreters and modes of interpretation adapting to the healthcare encounter; 3) The professional interpreter's task and personal properties affected the use of professional interpreters in a healthcare encounter; 4) Future planning of the use of professional interpreters in a healthcare encounter. The main findings were that the use of interpreters was experienced both as a possibility and as a problem. The preferred type of interpreters depended on the interpreter's dialect and ability to interpret correctly. Besides the professional interpreter's qualities of good skill in language and medical terminology, translation ability, neutrality and objectivity, Arabic-speakingparticipants stated that professional interpreters need to share the same origin, religion, dialect, gender and political views as the patient in order to facilitate the interpreter use and avoid inappropriate treatment. Conclusion: The study showed that the personal qualities of a good interpreter not only cover language ability but also origin, religion, dialect, gender and political views. Thus, there is need to develop strategies for personalized healthcare in order to avoid inappropriate communication, to satisfy the preferences of the person in need of interpreters and improve the impact of interpretation on the quality of healthcare.

Place, publisher, year, edition, pages
2014. Vol. 13, 49
Keyword [en]
Arabic-speaking persons, Focus group interview, Interpreters, Healthcare, Qualitative content analysis
National Category
Nursing
Research subject
Health and Caring Sciences, Caring Science
Identifiers
URN: urn:nbn:se:lnu:diva-35835DOI: 10.1186/1475-9276-13-49ISI: 000338369700002OAI: oai:DiVA.org:lnu-35835DiVA: diva2:731158
Available from: 2014-07-01 Created: 2014-07-01 Last updated: 2016-07-04Bibliographically approved

Open Access in DiVA

No full text

Other links

Publisher's full text

Search in DiVA

By author/editor
Hadziabdic, EminaHjelm, Katarina
By organisation
Department of Health and Caring Sciences
In the same journal
International Journal for Equity in Health
Nursing

Search outside of DiVA

GoogleGoogle Scholar

Altmetric score

Total: 364 hits
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • harvard1
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf