lnu.sePublications
Change search
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf
Στα χέρια της μνήμης [ Sta cheria tis mnimis ]
Linnaeus University, Faculty of Arts and Humanities, Department of Film and Literature.ORCID iD: 0000-0003-4892-7369
2015 (Greek, Modern (1453-))Book (Other (popular science, discussion, etc.)) [Artistic work]
Resource type
Text
Alternative title
Minnesburen (Swedish)
Description [sv]

Översättning till grekiska och efterord av Vasilis Papageorgiou.

Minnesburen är en lyrisk självbiografi. Det är en berättelse på prosa och poesi, en skildring av hur en flicka växer upp till kvinna och ofta känner sig ensam och rädd. Men om hon känner sig bunden i sitt liv är hon å andra sidan fullkomligt fri i sin upplevelse av orden och färgerna. Det kallas synestesi, det neurologiska tillstånd där fler sinnen är sammankopplade, så att man kan höra färger och se ljud. Aldrig har det uttryckts vackrare, mer fantasifullt och med större skärpa än här:

"Yellow. Ljudet rinner. Vi säger det. Alla säger yellow och ljudet hummar i klassrummets mörker. Yell-ow. Ljudet går i huden som en rodnad. Jag är i yellow. Magister Alexandersson berömmer oss, glosan är mjukare än doften av mamma. Jag är i yellow, det känns som i gungan, just då man faller från högst upp och hisnar i en böj ned genom luften, allting är ett pulver, människor, jag, husfasader, rosenrabatter. Det är yellow jag är i yellow jag är yellow."

Description [el]

Μετάφραση από τα Σουηδικά και επίλογο του Βασίλης Παπαγεωργίου.

Με συγκίνησε πάραυτα το βάθος και οι απροσδόκητες ροές της μνήμης στο τελευταίο αυτό βιβλίο της Εύας Ρούνεφελτ, ο τρόπος με τον οποίο η λυρική γραφή ανοίγει κλουβιά και απελευθερώνει τα πουλιά του βιωμένου χρόνου και της συσσωρευμένης συνείδησης, που αναιρεί τα όρια ανάμεσα σε παρελθόν, παρόν και μέλλον. Ήδη ο σουηδικός τίτλος φέρει αυτή την απελευθερωτική ρευστότητα. Μπορεί να αποδοθεί είτε ως "Κλουβί της μνήμης" (ή Το κλουβί με τις μνήμες ή Κλουβί με μνήμες) είτε ως "Στα χέρια της μνήμης" (και πιο πιστά: αυτή ή αυτός ή αυτό που φέρεται, που κομίζεται από τη μνήμη). Ρώτησα την Εύα Ρούνεφελτ τι θα διάλεγε η ίδια. «Λαμβάνοντας υπόψη τον τρόπο που σκέφτεσαι εσύ και με τον οποίο ερμηνεύεις και την ποίησή μου», μου είπε δίχως δεύτερη σκέψη, «θα διάλεγα την καταφατική εκδοχή. Όχι αυτή που παραπέμπει σε εγκλωβισμό.»

Place, publisher, year, edition, pages
Thessaloniki: Saixpirikon , 2015. , p. 123
Keywords [sv]
Eva Runefelt, Minnesburen, minne, barndom
National Category
Literary Composition
Research subject
Humanities, Creative writing
Identifiers
URN: urn:nbn:se:lnu:diva-45660Libris ID: 18608962ISBN: 9789609517782 (print)OAI: oai:DiVA.org:lnu-45660DiVA, id: diva2:845189
Note

Translation of Eva Runefelt's Minnesburen into Greek by Vasilis Papageorgiou.

Available from: 2015-08-11 Created: 2015-08-11 Last updated: 2021-04-22Bibliographically approved

Open Access in DiVA

No full text in DiVA

Other links

Publisher's info about book

Authority records

Papageorgiou, Vasilis

Search in DiVA

By author/editor
Papageorgiou, Vasilis
By organisation
Department of Film and Literature
Literary Composition

Search outside of DiVA

GoogleGoogle Scholar

isbn
urn-nbn

Altmetric score

isbn
urn-nbn
Total: 413 hits
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf