lnu.sePublications
Change search
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf
Vad är det bra att vara bra på?: Intersektionella perspektiv på flerspråkiga elevers dagboksanteckningar
Linnaeus University, Faculty of Arts and Humanities, Department of Swedish Language.
Linnaeus University, Faculty of Social Sciences, Department of pedagogy. (CSF)ORCID iD: 0000-0002-5882-4112
2015 (Swedish)In: Abstracts. Den nionde nordiska konferensen om språk och kön, Linnéuniversitetet, Växjö, 15-16 oktober, 2015, 2015Conference paper, Oral presentation with published abstract (Other academic)
Abstract [sv]

Syftet med vår studie är att synliggöra hur till synes okomplicerade dagboksanteckningar hos elever i en femteklass pekar på underliggande komplexa maktmekanismer.

I den aktuella klassen med tolv olika förstaspråk har läraren under läsåret arbetat med translanguaging (Cummins 2007; Garcia 2012; Torpsten & Svensson 2015) innebärande strategisk användning av elevernas förstaspråk i undervisningen för att befrämja identitets- och kunskapsutveckling. Tio flickor och tre pojkar har utfört skrivuppgiften ”Saker jag är bra på”.

För analys av maktförhållanden använder vi intersektionell teori (Lykke 2003; de los Reyes & Mulinari 2005) med språk, etnicitet och klasstillhörighet som nod i det intersektionella nätet, samt MCA (Sacks 1992; Stokoe 2012) som metod för att urskilja elevernas kategorisering av sina förmågor. Språkliga verktyg som intertextualitet och betydelserelationer enligt SFL (Holmberg & Karlsson 2006) ligger till grund för analys av beskrivningarna.

Kategoriseringar som framträder tydligt och skiljer sig mellan flickor och pojkar är duktig elev (endast flickor), hjälpsamt barn i hemmet (särskilt pojkar) och framgångsrik idrottare (mest flickor). Hygglig kompis är gemensamt för de flesta. Kategoriseringarna tyder på att eleverna är känsliga för lärares förväntningar och speglar ett underläge i maktförhållande gentemot läraren, vilket är särskilt påtagligt i flerspråkiga klassrum (Cummins 2000).

Trots att läraren arbetat långsiktigt med translanguaging lyfter endast en elev kunskaper i förstaspråket. Däremot nämner mer än hälften av flickorna goda kunskaper i främmandespråket engelska. Osynliggörandet av förstaspråket kan förklaras med att eleverna vistas i svensk skolkontext som präglas av att makt utövas genom idealisering av en enspråkig norm och homogen svenskhet (Elmeroth 2008; Svensson & Torpsten 2013a, 2013b). Elevernas klasstillhörighet i ett utanförskapsområde (Bunar 2001, 2008; Torpsten 2011) kan försvåra möjligheterna att se förstaspråket som ett redskap för lärande (Meijer 2014).

Place, publisher, year, edition, pages
2015.
National Category
Educational Sciences Languages and Literature
Research subject
Pedagogics and Educational Sciences; Humanities, Swedish Didactics; Humanities, Swedish
Identifiers
URN: urn:nbn:se:lnu:diva-46828OAI: oai:DiVA.org:lnu-46828DiVA, id: diva2:862422
Conference
Språk och kön 2015, Den nionde nordiska konferensen om språk och kön, Linnéuniversitetet, Växjö, 15-16 oktober, 2015
Available from: 2015-10-22 Created: 2015-10-22 Last updated: 2017-12-29Bibliographically approved

Open Access in DiVA

No full text in DiVA

Other links

Fulltext of abstracts

Authority records

Svensson, GudrunTorpsten, Ann-Christin

Search in DiVA

By author/editor
Svensson, GudrunTorpsten, Ann-Christin
By organisation
Department of Swedish LanguageDepartment of pedagogy
Educational SciencesLanguages and Literature

Search outside of DiVA

GoogleGoogle Scholar

urn-nbn

Altmetric score

urn-nbn
Total: 303 hits
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf