lnu.sePublications
Operational message
There are currently operational disruptions. Troubleshooting is in progress.
Change search
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf
Climate change and Harvard students: English noun sequences and their German and Swedish correspondences.
Linnaeus University, Faculty of Arts and Humanities, Department of Languages.ORCID iD: 0000-0003-2315-9324
Linnaeus University, Faculty of Arts and Humanities, Department of Languages.ORCID iD: 0000-0002-5613-7618
2025 (English)In: Corpora, ISSN 1749-5032, E-ISSN 1755-1676, Vol. 20, no 3, p. 409-438Article in journal (Refereed) Published
Abstract [en]

This study explores English noun sequences such as climate change, with a common noun modifier, and Harvard students, with a proper noun modifier, contrasting German and Swedish. The material is provided by the Linnaeus University English–German–Swedish Corpus (LEGS), a multi-directional 5-million word non-fiction corpus. The results show that the most common type of translation correspondence – regardless of translation direction – is the German and Swedish (solid) compound noun (world war > Weltkrieg/världskrig). When specifically focussing on English proper noun modifiers, it is, however, evident that these are less likely to produce compound nouns in translations, due to language-internal preferences in German and Swedish. Apart from the formal properties of correspondences, this study also takes semantics into account. We show that some types of semantic relations between the head and its modifying noun, such as Composition, which identifies the material of the head noun (silk cloth), are more likely to be rendered as compound nouns in German and Swedish. Amongst the non-compound correspondences in German and Swedish, post-modifying prepositional phrases are one of the more prominent alternatives (climate signal > signal från [‘from’] klimatet [Swedish]). This result is in line with our previous findings (Ström Herold and Levin, 2019; Levin and Ström Herold, 2024), suggesting that Swedish, more than German, favours post-modification. Amongst the notable translation effects, we observe how translators sometimes make the content more explicit through the addition of a noun, but also that the opposite applies.

Place, publisher, year, edition, pages
Edinburgh University Press, 2025. Vol. 20, no 3, p. 409-438
Keywords [en]
compound noun, explicitation, implicitation, noun sequence, semantic relations, translation
National Category
Studies of Specific Languages
Research subject
Humanities; Humanities, Linguistics; Humanities, English; Humanities, German; Humanities, Swedish
Identifiers
URN: urn:nbn:se:lnu:diva-143466DOI: 10.3366/cor.2025.0347ISI: 001643029800001Scopus ID: 2-s2.0-105026634574OAI: oai:DiVA.org:lnu-143466DiVA, id: diva2:2022889
Projects
Att översätta komplexitet – nominalfraser i engelsk-svensk-tysk kontrast
Funder
Swedish Research Council, 2022-01739Available from: 2025-12-17 Created: 2025-12-17 Last updated: 2026-01-21Bibliographically approved

Open Access in DiVA

fulltext(545 kB)28 downloads
File information
File name FULLTEXT01.pdfFile size 545 kBChecksum SHA-512
4d22d199884170e4794d459e2746fa72b1b31e86943b2a56c82379d2ab46414c211f49351518504df6589df3c965e1bfb648efda1c1735f7fcb0273556d66c20
Type fulltextMimetype application/pdf

Other links

Publisher's full textScopus

Authority records

Ström Herold, JennyLevin, Magnus

Search in DiVA

By author/editor
Ström Herold, JennyLevin, Magnus
By organisation
Department of Languages
In the same journal
Corpora
Studies of Specific Languages

Search outside of DiVA

GoogleGoogle Scholar
The number of downloads is the sum of all downloads of full texts. It may include eg previous versions that are now no longer available

doi
urn-nbn

Altmetric score

doi
urn-nbn
Total: 391 hits
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf